Tuesday, April 27, 2010

Pardes - Jahan Piya Wahan Main...

Freedom.. In search of Freedom, I've been seriously thinking about long term stay outside India. So many traditions and social customs, uff, i felt i needed a break, a big big break...

While searching through some job portal, found this link somewhere in the corner and clicked on it:
India Tourism - IndiaWeek SIUE

Somehow seeing the video about few places in India (and the backgrnd song, a lovely flute instrumental one), moved me to tears (yeah right, i cry at every small opty).
Made me think, what am i doing? I haven't even seen my own country which i love a lot.
What am i running away from?
Made me think again of what my friend asked me - "What do you mean by Freedom?"
I didn't have an answer for that but felt that whatever it is, it is calling me from abroad... Freedom is calling out to me from somewhere out there, from some other country with lesser restrictions...

This song came to my mind, describing my mindstate in this context

Pardes Song - Jahan Piya Wahan Mein

(For translated lyrics - scroll to the end)

Just replace "Ganga" with my name (it rhymes too!!) and replace "piya"(my love/beloved in English) with Freedom... and the new lyrics describe exactly about what i was feeling and thinking about Freedom.

Then i mentally fast forwarded the movie and drifted to the movie ending...
I live in movies and books half the time :D ...
And I try to relate reel life and real Life and get the advice from there whenever possible.
Anyways, where was i, yeah got it, ... in the movie ending, Ganga's destined to find what she seeks back in her own country.
And then i thought, why to waste my time and money to get the similar lesson in life?
After all, i don't have the job offer anyway, so nothing to give up :) (thank God, no need to prepare for interviews now)
So THE END to all the working abroad thoughts.

Moral of the day:
The Freedom am looking for.. is within me... nowhere else... i carry it within me...
None can give it to me, and none can take it from me.
Its upto me to follow the traditions i like, and break the rules i don't believe in.
So am here to stay in my dear own country.
There's always option to travel abroad on vacation if i need to widen my perspective on Life, right?


AKS, hope this definition of Freedom is practical enough for you :)
and Ash you are right, am never going to work abroad :)

-----------------------------------------------------------
Heres the song 'Jahan Piya Wahan Main' from movie 'Pardes'.
are ganga tu kaahe jaaye pardes
O, Ganga, why are you going abroad?

kaahe jaaye pardes
YWhy are you going abroad?

chhorke apna des...
Leaving your country?...

ganga chali kahaan qasam torke hamein chhorke...
Ganga, where are you going, breaking your promise, abandoning us?

piya mere piya
My love, my love

jahaan piya vahaan main
Where my love is, there I must be.

des chhudaaya pardes bulaaya...
He made me forsake my country; he called me abroad.

sandes yeh aaya mere naam
This letter came with my name on it.

jahaan piya vahaan main
Where my love is, there must I be.

mere piya vahaan main
I must be where he is;

main kya karuun mere raam
what can I do, my God?

jahaan piya vahaan main
Where my love is, there I must be.

mere piya vahaan main
My love is there, so must I be.

aisa lagta hai ki dil ke andar kuchh tuut rahaa hai
It seems as though something is breaking inside me.

baabul ke aangan mein mera bachpan chhuut rahaa hai
In my father's courtyard, I am letting go of my childhood.

main khush bhi huun udaas bhi
I'm happy as well as sad,

nadiyaan mein jaise pyaas bhi
like being thirsty amidst rivers.

main kya karuun mere raam
What will I do, my God?

jahaan piya vahaan main
Where my love is, there I must be.

mera piya vahaan main
My love is there, so must I be.

chaandi ki katori sone ka pitaara...
A cup of silver, a box of gold...

laa de maiya meri mujhko saasu ne pukaara
Bring them, mother; my mother-in-law has called me!

laali kaajal "powder" bindiya...
Blush, kohl, powder, bindi...

laa de meri maiya mujhko saiyya ne pukaara
Bring them, mother; my beloved has called me!

andekha anjaana sa ek sapna dekh rahi huun
I am looking at an unseen, unfamiliar dream.

apne man ke darpan mukh apna dekh rahi huun
I am looking at my own face in the mirror of my heart.

yeh main huun yaa koi aur hai
Is this me, or someone else?

sanjog pe kiska zor hai
Who has control over unions of the heart?

main kya karuun mere raam
My God, what shall I do?

ganga chali kahaan qasam torke hamein chhorke
Ganga, where are you going, breaking your promise, abandoning us?

wahaan main...
I go there...

jahaan piya vahaan main
I go wherever my beloved is.

wahaan main wahaan main
I go there, I go there.

No comments:

Post a Comment